Відкритий міжнародний університет розвитку людини «УКРАЇНА»
Перемикач режиму перегляду сайту
Збільшений розмір шрифту Великий розмір шрифту Нормальний розмір шрифту
Чорно-білий В сірих відтінках Синьо-голубий
Нормальний режим
+38-067-406-53-92
Приймальна комісія
відділ оргроботи
+38-067-503-64-52
+38-067-328-28-22
Viber відділу обліку
+38-067-500-68-36
Київ, вул. Львівська, 23 office@uu.ua

Дисципліна: Східна мова (китайська)

Обсяг дисципліни, годин (кредитів ЄКТС): 120 (4).

 

Мета дисципліни: розвиток професійно-орієнтованої китаємовної комунікативної компетенції для забезпечення ефективного спілкування в академічному, науковому та професійному середовищі і інтеграції у світове академічне співтовариство.

 

Завдання дисципліни полягає у вдосконаленні й подальшому розвитку знань, навичок та вмінь перекладу з китайської мови на українську та з української на китайську текстів різної тематики в усній та письмовій формі набутих в обсязі вузівської програми. Кваліфікований перекладач-бакалавр, окрім професійних навичок та вмінь та високого рівня практичної мовної компетенції, повинен мати поглиблені знання стосовно системної організації мови та добре організовані фонові знання, що мають відношення до країн мови, що вивчається. Навички і вміння з китайської мови, в різних видах мовленнєвої діяльності мають проявлятися за допомогою:

- аудіювання: формування стійких навичок сприйняття і розуміння монологічних та діалогічних висловлювань носіїв мови в межах професійної та побутово-ситуативної тематики;

- усне спілкування: розвиток усталених навичок природно-мотивованого монологічного та діалогічного мовлення;

- читання: подальший розвиток навичок оглядового, інформативного і глибинного читання матеріалів оригінальної наукової літератури з фаху.

Навички з оглядового читання мають забезпечувати вміння ознайомлюватись з тематикою наукового матеріалу та формування загального уявлення про суттєві аспекти його змісту.

Інформативне читання передбачає вміння шукати нові ідеї, відслідковувати розкриття теми та загальну аргументацію, розуміти головні положення змісту тексту, визначати пріоритети та критично осмислювати факти і різні точки зору. Навички глибинного читання відпрацьовуються на рівні повного і точного  розуміння тексту;

- переклад: усний і письмовий переклад з китайської мови на українську мову використовується як засіб опанування іноземної мови, прийом розвитку навичок і вмінь читання та ефективний спосіб контролю повноти і точності розуміння. Формування навичок перекладу здійснюється шляхом опрацювання важливих положень теорії і практики перекладу наукової і технічної літератури, зокрема, про особливості мови і стилю, еквівалент і аналог, перекладацькі трансформації, компенсації втрат при перекладі, контекстуальні зміни, багатозначність слів, їх збіг і розбіжності значень тощо;

- академічне письмо: завдяки регулярному виконанню письмових лексичних і граматичних вправ формуються навички правильного письмового оформлення інформації.

 

Попередні умови для вивчення даної дисципліни: «Практичний курс основної іноземної мови», «Теорія (фонетика, граматика) основної іноземної мови», «Практична граматика», «Вступ до мовознавства», «Вступ до філології», «Вступ до східної філології», «Лінгвокраїнознавство», «Переклад спеціальних текстів».

 

Навчальні цілі дисципліни полягають у формуванні у студентів:

 

інтегративної компетентності:

у теорії та практиці письмового та усного перекладу китайської мови практичне оволодіння китайською мовою, вироблення мовних навичок, необхідних для процесу спілкування, читання, розуміння та говоріння;

 

загальних компетентностей:

-        отримані знання можуть бути використані в подальшій професійній діяльності;

-        набуті навички допоможуть вільно висловлювати свою думку в різних ситуаціях;

-        розширення полікультурного світогляду;

-        формування ціннісних орієнтирів та толерантного ставлення до представників;

-        інших культурних та мовних уподобань;

-        здатності до діалогу культур;

-        шанобливого ставлення до народу, мова якого стала предметом вивчення.

 

фахових компетентностей:

-        вивчення даного курсу допоможе студентам розвивати практичні навички у вмінні користуватися словниками, довідниками, посібниками та різного плану професійною періодикою.

 

Програмні результати навчання:

-        кваліфікований перекладач-бакалавр, окрім професійних навичок та вмінь, та високого рівня практичної мовної компетенції зможе мати поглиблені знання стосовно системної організації мови та добре організовані фонові знання, що мають відношення до країн мови, що вивчається.

 

В результаті вивчення дисципліни студент повинен

знати:

-        граматику, лексику та ієрогліфіку китайської мови усіх рівнів;

-        способи відтворення безеквівалентної лексики (транслітерація, транскрипція, запозичення);

-        типи семантичних відповідностей, їх класифікація, особливості;

-        особливості застосування лексичних, граматичних, лексико-граматичних та синтаксичних трансформацій.

 

вміти:

-        класифікувати частини мови;

-        ідентифікувати граматичні категорії іменника, прикметника, дієслова;

-        читати та розуміти тексти китайською мовою усіх рівнів;

-        читати та писати ієрогліфи усіх рівнів;

-        розуміти усні китайськомовні тексти;

-        говорити китайською мовою на побутові теми;

-        виступати з повідомленнями за обраною тематикою;

-        добирати фактичний матеріал для курсових і дипломних робіт відповідно

-        отриманих компетентних знань під час вивчення дисципліни;

 

Зміст дисципліни (тематика):

 

Змістовий модуль 1.

Тема 1. «你好» робота з текстом, лексикою. Граматична тема: Склад та його складові – ініціалі та фіналі. Чотири тони. Модуляція тонів. Легкий тон. Усна тема: уроки 1-2 汉语教程.

Тема n. «你们家有几口人» - «Скільки людей у ​​твоїй родині?».

 

Змістовий модуль 2.

Тема 1. «我们去打球, 好吗» робота з текстом, лексикою. Граматична тема: Творення прикметників. Усна тема: урок 9 汉语教程.

Тема n. «她去上海了» - «Вона поїхала до Шанхаю».

 

Види робіт: лекції, практичні.

 

Форма підсумкового контролю: залік.