Дисципліна: Аспектний переклад
Кількість годин (кредитів ЄКТС): 90 (3)
Мета навчальної дисципліни: формувати навички аспектного (одностороннього, двостороннього, письмового, усного) перекладу з української мови на англійську і навпаки, закласти теоретичні основи перекладу і закріпити їх на практиці, сформувати основи всебічної підготовки перекладача-філолога, збагатити лексикон студентів, підвищити їх інтелектуальний та загальноосвітній рівень.
Практична мета полягає у забезпеченні нормативно правильного перекладу на українську (рідну) і англійську мову, формуванні системи лінгвокраєзнавчих знань, прагненні навчити студентів вільному володінню навчальним практичним і теоретичним матеріалом.
Результати навчання за навчальною дисципліною:
знати:
- способи перекладу ідіом, фразеологізмів;
- граматичні еквіваленти та переклад безеквівалентних конструкцій.
вміти:
- аналізувати і перекладати основні типи художніх і нехудожніх текстів, долати граматичні труднощі при перекладі;
- передавати фразеологічне, основне та контекстуальне значення слова, долати стилістичні труднощі при перекладі;
- перекладати полісемічні слова, антоніми, синоніми;
- застосовувати антонімічний переклад;
- долати труднощі фразеологічного порядку;
- перекладати безеквівалентні конструкції;
- використовувати методи перекладу;
- складати реферат або анотацію на книгу, кінофільм тощо;
- перекладати економічні, ділові, художні, наукові тексти тощо.
Види робіт: лекції, семінарські заняття, курсова робота.
