Дисципліна: Автоматизовані технології науково-технічного перекладу
Кількість годин (кредитів ЄКТС): 90 (3)
Мета навчальної дисципліни:
- вивчення сучасного програмного забезпечення машинного перекладу, електронних словників, систем сканування та розпізнавання друкованих документів;
- формування навичок науково-технічного перекладу у галузі інформаційних технологій.
Студенти повинні навчитися перекладати науково-технічні тексти, ділову документацію, а також екранні повідомлення та факси і ділові листи. Даний курс спирається на попередні курси: «Граматика англійської мови», «Практика англійської мови» та «Вступ до інформаційних технологій навчання».
Результати навчання за навчальною дисципліною:
знати про сучасний стан і шляхи розвитку програм автоматизованого перекладу, орієнтуватися у структурі та принципах побудови програм комп’ютерного перекладу.
вміти:
- здійснювати переклад за допомогою програм комп’ютерного перекладу;
- працювати з електронними словниками;
- сканувати та розпізнавати друковані документи для автоматизованого вводу в комп’ютер;
- працювати з он-лайн перекладачами.
Зміст дисципліни (тематика):
Переклад як інтелектуальна діяльність.
Теорія та практика перекладу.
Особливості науково-технічного перекладу.
Види робіт: лекції, практичні заняття, самостійна робота, індивідуальна робота, контрольні завдання.
