Дисципліна: Актуальні питання перекладознавства
Анотація дисципліни
Актуальні питання перекладознавства
Обсяг дисципліни, годин (кредитів ЄКТС): 150 годин (5 кредитів).
Мета дисципліни: Метою дисципліни є ознайомлення студентів з найновішими тенденціями та теоретичними концепціями у галузі перекладознавства, розвиток критичного мислення та аналізу сучасних проблем перекладу в різних сферах діяльності, а також формування практичних навичок для вирішення актуальних питань перекладної практики.
Завдання дисципліни:
Ознайомити студентів з основними напрямками сучасного перекладознавства.
Розглянути ключові проблеми, з якими стикаються перекладачі в умовах глобалізації та розвитку технологій.
Сформувати вміння застосовувати сучасні теоретичні підходи до аналізу перекладацьких практик.
Підготувати студентів до самостійної роботи над складними перекладацькими текстами, зокрема з використанням новітніх технологій.
Попередні умови для вивчення даної дисципліни:
Володіння іноземною мовою на рівні не нижче B2.
Знання основ теорії та практики перекладу.
Опанування базових понять лінгвістики, а також основних методів перекладу.
Навчальні цілі дисципліни полягають у формуванні у здобувачів освіти:
Інтегративної компетентності: здатність поєднувати теоретичні знання з перекладацькими практиками для вирішення складних проблем у перекладознавстві.
Загальних компетентностей: розвиток критичного мислення, аналізу та систематизації сучасних перекладознавчих підходів.
Фахових компетентностей: здатність застосовувати новітні теоретичні концепції перекладознавства для вирішення практичних задач у перекладацькій діяльності.
Програмні результати навчання:
В результаті вивчення дисципліни здобувач освіти повинен:
Знати:
Основні теоретичні підходи сучасного перекладознавства.
Актуальні проблеми перекладу в умовах глобалізації та технологічного розвитку.
Методики дослідження перекладу, сучасні перекладацькі стратегії.
Вміти:
Використовувати сучасні теоретичні концепції для аналізу перекладацьких текстів.
Застосовувати новітні технології для вирішення проблем перекладу.
Проводити дослідження в галузі перекладознавства та оцінювати різні перекладацькі стратегії.
Зміст дисципліни (тематика):
Змістовний модуль 1: Основи сучасного перекладознавства
Теоретичні підходи до перекладознавства.
Основні проблеми перекладу в контексті глобалізації.
Розвиток перекладацької теорії в умовах нових технологій.
Змістовний модуль 2: Новітні технології у перекладі
Використання комп’ютерних програм та перекладацьких платформ.
Машинний переклад та його роль у сучасній практиці перекладу.
Переклад з використанням інтелектуальних систем та штучного інтелекту.
Змістовний модуль 3: Проблеми міжкультурного перекладу та адаптації текстів
Культурні та соціальні аспекти перекладу.
Проблеми міжкультурної адаптації текстів у перекладі.
Роль перекладача у міжкультурній комунікації.
Види робіт: лекція, практичне заняття, колоквіум.
Форма підсумкового контролю: залік
