Відкритий міжнародний університет розвитку людини «УКРАЇНА»
Перемикач режиму перегляду сайту
Збільшений розмір шрифту Великий розмір шрифту Нормальний розмір шрифту
Чорно-білий В сірих відтінках Синьо-голубий
Нормальний режим
+38-067-406-53-92
Приймальна комісія
відділ оргроботи
+38-067-503-64-52
+38-067-328-28-22
Viber відділу обліку
+38-067-500-68-36
Київ, вул. Львівська, 23 office@uu.ua

Дисципліна: Практика перекладу основної іноземної мови

Кількість годин (кредитів ЄКТС): 300 (10)

 

Мета навчальної дисципліни: підготовка фахівців із перекладу, які володіють знаннями, вміннями й навичками в галузі усного послідовного перекладу з іноземної (англійської) мови на рідну та з рідної на іноземну.

 

Завдання дисципліни:

- озброїти студентів знаннями, вміннями та навичками сприйняття іншомовних текстів на слух та їх послідовного відтворення мовою перекладу;

- навчити студентів здійснювати усний та письмовий переклад з іноземної мови на рідну політичних, соціально-економічних, науково-популярних, технічних і ділових текстів та інших матеріалів, а також офіційних документів міжнародного дипломатичного характеру;

- редагувати переклади рідною мовою матеріалів згаданих вище типів;

- редагувати іноземні тексти.

 

Предмет навчальної дисципліни: здійснення письмового перекладу на теми, що належать до циклу суспільних наук та проблематики економічного розвитку, для студентів, що вивчають англійську мову як другу; удосконалення існуючих навичок письмового перекладу та практичне застосування теоретичних знань на практиці.

 

У результаті вивчення дисципліни студенти повинні

знати:

− особливості усного послідовного та письмового перекладу з іноземної (англійської) мови на рідну та з рідної на іноземну.

 

вміти:

здійснювати усний та письмовий переклад із іноземної мови на рідну політичних, соціально-економічних, науково-популярних, технічних і ділових текстів та інших матеріалів, а також офіційних документів міжнародного дипломатичного характеру;

редагувати письмові переклади;

самостійно письмово перекладати з іноземної мови на рідну зі швидкістю 1000 друкованих знаків на академічну годину;

− перекладати письмово з рідної мови на іноземну 800 друк. знаків на академічну годину;

− користуватися словниками і довідниковою літературою.

 

Зміст дисципліни визначається темами:

  1. Організація праці перекладача.
  2. Художньо-публіцистичні твори.
  3. Суспільно-політичні тексти.
  4. Тематика ділової кореспонденції.
  5. Економічні тексти: маркетинг, фінанси.
  6. Юридична термінологія, переклад юридичних документів.
  7. Науково-технічна література.

 

Види робіт: практичні заняття, самостійна робота, індивідуальна робота, контрольні завдання, залік, іспит.