Відкритий міжнародний університет розвитку людини «УКРАЇНА»
Перемикач режиму перегляду сайту
Збільшений розмір шрифту Великий розмір шрифту Нормальний розмір шрифту
Чорно-білий В сірих відтінках Синьо-голубий
Нормальний режим
+38-067-406-53-92
Приймальна комісія
відділ оргроботи
+38-067-503-64-52
+38-067-328-28-22
Viber відділу обліку
+38-067-500-68-36
Київ, вул. Львівська, 23 office@uu.ua

Дисципліна: Сучасні технології перекладу

Кількість годин (кредитів ЄKTC): 4 (120)

 

Мета навчальної дисципліни: розвиток у студентів практичних навичок усного та письмового перекладу у змішанному форматі з включенням двомовного компонента та здатності відчувати мову, влучно підбираючи найкращі відповідники мови перекладу, поєднання особливостей та механізмів теорії та практики перекладу з сучасними методами перекладацької діяльності.

 

Згідно з вимогами освітньо-професійної програми студенти повинні:

знати:

- основні набуті знання у подальшій трудовій діяльності та в різних життєвих ситуаціях;.

 

вміти:

-        використовувати спеціальні перекладацькі програми на різних видах сучасних гаджетів залежно від їх можливостей;

-        долати темпоральні труднощі при перекладі великих обсягів інформації, використовувати методи перекладу за допомогою електронних перекладацьких форм та створених тематичних глосаріїв;

-        складати електронні звіти по перекладацькій діяльності;

-        проводити перекладацький аналіз і обирати загальну перекладацьку стратегію;

-        цікаво та аргументовано відстоювати свої принципи.

Зміст дисципліни (тематика):

Змістовий модуль 1. Застосування інформаційно-комунікаційних технологій у процесі перекладацької діяльності

Тема 1. Особливості перекладу різних видів. Абревіатури та власні назви.

Тема 2. Сучасні технології усного перекладу. Новітні технології ведення перекладацького скоропису.

Тема 3. Корпоративні стандарти перекладацької професії у сучасному світі. Нормативні документи. Створення перекладацького коментаря за офіційним зразком.

Тема4. Використання перекладацьких інструментів у кіберпросторі. Можливі варіанти розвитку майбутнього у професії.

 

Змістовий модуль 2. Сучасні методи та стратегії в організації перекладацької діяльності

Тема 5. Стандарти перекладацької професії відповідно до статуту Асоціації перекладачів України.

Тема 6. Використання систем автоматизованого перекладу. Пам’ять перекладів.

Використання пропрієтарних програм De Javu, Trados, Studio Translate, Smart Cat.

Тема 7. Сучасні технології письмового перекладу. Використання баз даних та аналітична обробка файлів.

Тема 8. Використання перекладацьких порталів, форумів та онлайн журналів для перекладачів для покращення роботи над перекладом. Організація перекладацьких робочих груп.

 

Види занять: лекції, практичні.

 

Методи навчання: навчальна дискусія, застосування диференційованого підходу до процесу навчання й оцінювання знань, умінь і здібностей студентів з інвалідністю.

 

Форми навчання: очна, дистанційна