Дисципліна: Ділова іноземна мова
Обсяг дисципліни, годин (кредитів ЄКТС): 90 (3).
Мета дисципліни: вдосконалення та подальший розвиток набутих у вищій школі знань, навичок та вмінь з іноземної мови в різних видах мовленнєвої діяльності.
Завдання дисципліни:
− подальше формування та автоматизація попередньо набутих умінь у галузі іншомовної освіти;
− реалізація умінь та навичок іншомовного мовлення у стилістично різноманітних ситуаціях ділового спілкування;
− розширення лінгвістичних знань у цілому.
Попередні умови для вивчення даної дисципліни:
Вивчання курсу «Двосторонній переклад із англійської мови на українську та із української на англійську».
Навчальні цілі дисципліни полягають у формуванні у студентів:
інтегративної компетентності:
Здатність розв’язувати складні спеціалізовані задачі та практичні проблеми у певній галузі професійної діяльності або у процесі навчання, що передбачає застосування певних теорій та методів відповідної науки і характеризується комплексністю та невизначеністю умов.
загальних компетентностей:
Здатність реалізувати свої права і обов’язки як члена суспільства, усвідомлювати цінності громадянського (вільного демократичного) суспільства та необхідність його сталого розвитку, верховенства права, прав і свобод людини і громадянина в Україні;
Здатність зберігати та примножувати моральні, культурні, наукові цінності і досягнення суспільства на основі розуміння історії та закономірностей розвитку предметної області, її місця у загальній системі знань про природу і суспільство та у розвитку суспільства, техніки і технологій, використовувати різні види та форми рухової активності для активного відпочинку та ведення здорового способу життя.
фахових компетентностей:
- Здатність застосовувати знання у практичних ситуаціях.
- Здатність планувати та управляти часом.
- Знання та розуміння предметної області та розуміння професійної діяльності.
- Здатність спілкуватися державною мовою як усно, так і письмово.
- Здатність спілкуватися іноземною мовою.
- Навички використання інформаційних і комунікаційних технологій.
Програмні результати навчання:
1. Знання: найважливіших проблеми сучасних досліджень у сфері теорії перекладу, специфіки одно- та двостороннього перекладу з іноземної мови, методів дослідження оригінального тексту та тексту перекладу (первинного та вторинного), основних термінологічні понять теорії та практики перекладу, методики і алгоритму лінгвістичного, соціолінгвістичного, лінгвокультуро-логічного та гендерного дослідження перекладів; методики перекладу одиниць різних рівнів мови, соціальних та лінгвістичних засад перекладу; теорії маніпуляції інформацією тощо.
2. Уміння: диференціювати базисні категорії теорії перекладу; досягати різних ступенів еквівалентності при перекладі тексту та фрагментів тексту, що належать до різних дискурсів та різних жанрів, отримувати інформацією з різних друкованих та електронних джерел, володіти різними методами перекладу професійного жаргону, виробляти пропозиції щодо дослідження тексту перекладів з різними типами соціальної диференціації.
3. Комунікація: вміти користуватися французькою мовою в різних ситуаціях професійної взаємодії; вміти використовувати стратегії, тактики, вербальні та невербальні засоби для забезпечення успішної міжкультурній комунікації з носіями мови за спеціалізацією, у тому числі в академічній та діловій сферах; вміти відстоювати власну позицію, висувати й обґрунтовувати нові ідеї й пропозиції.
4. Автономність та відповідальність: добре адаптуватися до нових ситуацій та умов освітнього процесу, приймати самостійні рішення в процесі застосування набутих знань у різних сферах професійної діяльності – мовознавчій, культурознавчій, освітній тощо і нести за них повну відповідальність; усвідомлювати необхідність навчання впродовж усього життя з метою самовдосконалення, поглиблення набутих і здобуття нових фахових знань; відповідально ставитись до виконуваної роботи та досягати поставленої мети з дотриманням вимог професійної етики.
В результаті вивчення дисципліни студент повинен
знати:
Згідно з вимогами освітньо-професійної програми студенти повинні:
- оволодіти словниковим запасом обсягом 2100-2500 одиниць, з яких 1100-1300 одиниць становить активний словниковий запас. До активного словника належать насамперед ключові та часто вживані лексичні та фразеологічні одиниці відповідно до програмної тематики.
вміти:
- володіти базовими поняттями та положеннями загальної фонетики англійської мови, правильно вимовляти звуки англійської мови, опанувати правильну інтонацію речень англійською мовою;
- застосовувати наявні у матеріалі програмних підручників мовні зразки у монологічному та діалогічному мовленні;
- демонструвати знання видо-часових форм і категорій стану дієслів; основних категорій іменника, прикметника, прислівника; типів речень; функцій артиклів і ефективно застосовувати ці знання в спілкуванні;
- використовувати основні часові аспектні форми дієслів для позначення дій, що належать до сфери теперішнього, минулого і майбутнього часу (відповідно до мети комунікації і ситуації мовлення);
- коректно використовувати всі граматичні форми іменника, прикметника, прислівника;
- використовувати модальні дієслова, розуміти і відрізняти найменші відтінки їх значень;
- демонструвати знання синтаксичної організації англійської мови у спілкуванні.
Зміст дисципліни (тематика):
Змістовий модуль 1.
ТЕМА І. Working life. Companies.
ТЕМА ІІ. Projects.
ТЕМА IІІ. Leisure time.
ТЕМА ІV. Services & systems.
Змістовий модуль 2. RESPONSIBILITIES
ТЕМА V. Customers.
ТЕМА VІ. Guests & visitors.
ТЕМА VII. Security.
ТЕМА VIII. Working together.
Види робіт: лекції, практичні заняття, реферат, презентація.
Форма підсумкового контролю: залік, іспит.
